viernes, 1 de agosto de 2008

Comme si de rien n'était (2008)


La possibilité d'une île. // La posibilidad de una isla. – Carla Bruni

Ma vie, ma vie, ma très ancienne // Mi vida, mi vida, muy antigua
Mon premier voeu mal refermé // Mi primer voto mal cerrado
Mon premier amour infirmé, // Mi primer amor inválido,
il a fallu que tu reviennes. // ha sido necesario que vuelvas.

Il a fallu que je connaisse // Ha sido necesario que conoza
Ce que la vie a de meilleur, // que en esta vida hay algo mejor
Quand deux corps jouent de leur bonheur // Cuando dos cuerpos juegan con felicidad.
Et sans fin s'unissent et renaissent. // Y se unen y renacen sin fin.

Entré en dépendance entière, // Entrada en dependencia entera,
Je sais le tremblement de l'être // Yo sé el temblor de lo que soy
l'hésitation à disparaître, // la indecisión a desaparecer
Le soleil qui frappe en lisière // El sol que golpea el lindero.

Et l'amour où tout est facile, // Y el amor donde todo es fácil,
Où tout est donné dans l'instant; // O todo se da en el instante;
Il existe au milieu du temps // Existe en medio del tiempo
La possibilité d'une île. // La posibilidad de una isla.


El título de este artículo es el que da nombre al nuevo disco de Carla Bruni. Y la foto, pues está claro lo que es ¿no? Jeje.
Parte de la traducción es mía propia, y gran parte de Translendium que, al fin y al cabo, no lo hace mal ^^.